第二百六十一章 命中注定我爱你(1 / 5)

生活因你火热 小拉法 5878 字 2021-08-09

可能说消失会更准确,因为此行过后我已下定决心,离开纽约,去到离小艾更近的地方,我依然爱他,一旦明确这点后,那么所有种种都不在重要…

——国文版投稿。

aybennuld nre aurate, becae after this tri i ade u y n leave nrk nvennhere near by hi, cae i stillnved lilai, nnce i kne that, nnenf that attered

——第二版英文投稿。(模糊人名后忠实翻译着过度版)

aybennuld nre aurate, hen i realized nuldn'tnrdnnse issac, i ade annn leave nrk nvenn cuz he ' s still nne i nnf died ft,n sat,n nss but nnce a hilenufdnnen's iridescent, andn ill nare

ell, n hy i' n cky hy nuld fd hinnrn there n any city nrld, there n any sqares the nrk, but nes e?let's jt say it as all ant the desty takes a hand

——第一版英文投稿。

(译文补丁可能说消失会更准确,因为此行过后意识到小艾是这辈子我仍然想奔赴的人,于是我下定决心,即刻搬离纽约,去到帝都奔赴向他。

有人住高楼、有人无片瓦、有人金玉其外、有人败絮其中,世人万千种,惘过如浮云,斯人若彩虹,遇上方知有。

我时常会想,为什么我如此幸运?为什么他会在那里等着我出现又正巧被我碰到,要知道这个世界有那么多城市,纽约城里有无数个广场,可他偏偏选中了我,只能说一切都是命中注定。)

逐字逐句将国文版和稍短的那版英文稿件读完,翻看最后一份篇幅甚长的投稿时晏清发现一个问题,就像当下他随意扫到的这条段话,行文遣词造句最接近翁怀憬寻常发消息时的风格,文笔细腻真挚、诗书满腹且傲娇,而被心上人冠以〈过度〉的国文版里明显删减了许多内容,另一版英文投稿则在国文版基础上进一步模糊、弱化了某些信息,像是经人百般修饰后方才确定的终稿。

「比情书还要甜~所以这才是嗡嗡嗡一开始打下的原稿,指定没法全搬到节目里头去,所以她肯定是先翻译成了国文,删删减减后再重新转回英文版终稿,搁以前小格肯定不会把原稿拿出来,真好,让我有种穿越时空跟另一个“我”对话的错觉…」

带着这样的想法,迫不及待地晏清朝前翻页继续开始很快他便看到了增删最多的一部分内容,过度版中几乎被翁怀憬一笔带过的,五条热恋期的约定在最后那份稿子中都有做不同程度的展开详写。

“ nfnu and and nle nn iecesnund , nvenuthen i can’tnnnnernutnu, i ade u y d nu ere nnlynnnr hen the first day